Google s’attaque à Duolingo avec un nouvel outil de tutorat en anglais

Google s’attaque à Duolingo avec un nouvel outil de tutorat en anglais

Google s’attaque à Duolingo avec une nouvelle fonction de recherche Google conçue pour aider les gens à pratiquer – et à améliorer – leurs compétences en anglais.

Lancée dans les prochains jours pour Google Search sur les appareils Android en Argentine, en Colombie, en Inde, en Indonésie, au Mexique et au Venezuela, et dans d’autres pays et langues à l’avenir, la nouvelle fonctionnalité offrira un entraînement interactif à l’expression orale pour les apprenants de langues qui traduisent vers ou depuis l’anglais, explique Google dans un billet de blog.

« Google Search est déjà un outil précieux pour les étudiants en langues, car il fournit des traductions, des définitions et d’autres ressources permettant d’améliorer le vocabulaire », peut-on lire dans le billet, attribué à Christian Plagemann, directeur de la recherche chez Google, et à Katya Cox, chef de produit. « Désormais, les apprenants qui traduisent de ou vers l’anglais sur leur téléphone Android trouveront une nouvelle expérience de pratique de l’anglais avec des commentaires personnalisés.

La nouvelle expérience présente aux utilisateurs de Search des messages-guides et leur demande d’énoncer les réponses en utilisant un mot de vocabulaire fourni. Au cours de chaque session d’entraînement, qui dure de 3 à 5 minutes, Search fournit un retour d’information personnalisé – et la possibilité de s’inscrire à des rappels quotidiens pour continuer à s’entraîner et passer à l’étape de difficulté suivante.

À quel point est-ce personnalisé, exactement ? Selon Google, l’expérience donne sémantique le retour d’information – indiquant si une réponse était pertinente par rapport à une question donnée et compréhensible pour un interlocuteur théorique. Il recommande également des domaines dans lesquels la grammaire pourrait être améliorée et, pour donner des suggestions concrètes sur d’autres façons de répondre, il fournit une série d’exemples de réponses à différents niveaux de complexité linguistique.

Pendant les sessions d’entraînement, les apprenants peuvent appuyer sur n’importe quel mot qu’ils ne comprennent pas pour voir une traduction de ce mot qui prend en compte le mot dans son contexte.

« Conçue pour être utilisée parallèlement à d’autres services et ressources d’apprentissage, tels que le tutorat personnel, les applications mobiles et les cours, la nouvelle fonction d’entraînement à l’expression orale de Google Search est un outil supplémentaire pour aider les apprenants dans leur parcours », écrivent Plagemann et Cox.

Ces fonctionnalités ont nécessité une bonne dose d’IA et d’ingénierie de l’apprentissage automatique, selon Google.

Par exemple, l’équipe de Google Translate a dû développer un modèle, Deep Aligner, pour relier les différents mots qui créent du sens afin de suggérer des traductions. D’autres groupes de recherche de Google ont adapté des modèles de correction grammaticale pour le texte afin de travailler sur des transcriptions vocales, en particulier pour les utilisateurs ayant une voix accentuée. Les équipes de recherche de Google ont créé un modèle distinct pour alimenter la composante de retour sémantique de l’expérience. Ces mêmes équipes ont créé un autre modèle pour estimer la complexité d’une phrase, d’une expression ou d’un mot afin de « stimuler les apprenants en fonction de leur niveau de compétence ».

Google affirme avoir recruté des « linguistes, des enseignants et des experts en pédagogie ESL/EFL » pour concevoir l’expérience de tutorat linguistique Search, ce qui a permis d’obtenir un mélange de contenu d’experts humains – par exemple des messages-guides, des mots « ciblés » et des exemples de réponses – en plus du contenu créé avec l’aide de l’IA et d’une « révision humaine » en interne.

D’autres partenaires d’apprentissage des langues, dont le nom n’a pas été dévoilé, ont également participé au programme, selon Google, afin d’aider à faire apparaître le contenu qu’ils créent avec les apprenants. Google prévoit d’élargir le programme à d’autres partenaires à l’avenir.

« Nous sommes impatients d’étendre le programme à d’autres pays et d’autres langues à l’avenir, et de commencer bientôt à proposer du contenu pratique à nos partenaires », poursuivent Plagemann et Cox. « Avec ces dernières mises à jour, qui seront déployées au cours des prochains jours, Google Search est devenu encore plus utile.

On peut se demander quel est l’objectif final de Google avec le déploiement de la nouvelle expérience d’apprentissage des langues par l’IA pour la recherche. Il est certain qu’elle augmentera l’engagement – ou pourrait le faire, hypothétiquement. Mais s’agit-il de jeter les bases d’un véritable challenger aux applications d’apprentissage des langues telles que Duolingo, Memrise et Babbel ?

La formulation du billet de blog laisse entendre que ce n’est pas le cas. Compte tenu des profits à réaliser dans le vaste domaine de l’enseignement des langues, il est difficile de l’affirmer avec certitude. (L’action Duolingo est en légère baisse aujourd’hui (0,63 %), par coïncidence).

Google a déjà tâté de l’apprentissage des langues et des outils éducatifs, il convient de le noter, ce qui n’est donc pas sans précédent. En 2019, le géant technologique a déployé un module qui permettait aux utilisateurs de Search de s’entraîner à dire un mot de la bonne manière et leur donnait un retour d’information immédiat sur la page.

Il sera intéressant de voir dans quelle direction Google oriente ses efforts actuels et antérieurs, qu’il s’agisse de générer des profits ou non. Ou bien où il ne le fait pas. Des années se sont écoulées entre le lancement public de la dernière et de la nouvelle série d’outils d’apprentissage des langues de l’entreprise, sans que personne ne s’en émeuve.

Cette fois-ci, Google promet une expansion immédiate – et rapide. Mais comme pour tout le reste, les plans de croissance dépendront probablement de la popularité (ou de l’absence de popularité) du service.

IA